ترجمه رسمی شناسنامه
یکی از مدارک پرکاربرد در ترجمه مدارک شناسایی است که شناسنامه و کارت ملی در راس آنها قرار دارد و از مدارک پر کاربرد در ترجمه می باشند در صورتی که نیاز به اخذ تاییدات در ترجمه شناسنامه وجود داشته باشد باید چند نکته را مدنظر قرار داد:
5 نکته ضروری در ترجمه رسمی شناسنامه
۱- اگر سن صاحب شناسنامه بالاتر از ۱۵ سال باشد بر اساس قانون لازم است تا شناسنامه دارای عکس باشد
۲- اگر فرد ازدواج کرده باشد مشخصات کامل همسر به همراه مهر و امضا دفترخانه باید در شناسنامه درج شده باشد.
۳ - اگر فرد دارای فرزند باشد باید مشخصات وی در ستون مربوطه به همراه مهر و امضا سازمان ثبت احوال درج گردیده باشد.

۴ - در صورت وجود نقص در شناسنامه مانند عدم درجه همسر در حالیکه ستون مربوط به فرزندان پر شده باشد و عدم وجود مهر و امضا در ستون همسر و فرزندان و همینطور عدم وجود عکس برای افراد بالای ۱۵ سال، ترجمه شناسنامه غیر قابل تایید خواهد بود
5- به منظور هماهنگی در درج نام افراد با نام درج شده در پاسپورت، لازم است کپی صفحه اول پاسپورت فرد نیز ارایه شود تا مشخصاتی مانند نام، نام خانوادگی، تاریخ تولد، نام پدر و محل تولد بر اساس پاسپورت درج شود تا بین دو سند مغایرتی وجود نداشته باشد.
جهت طرح هرگونه سوال یا دریافت مشاوره در خصوص ترجمه اسناد و مدارک می توانید از طریق واتس آپ یا ارسال نظر در همین صفحه، اقدام فرمائید.
نظر شما
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط مدیریت در وب سایت منتشر خواهد شد